Fontes historiae Magni Ducatus Lithuaniae


X–XIII вв. | XIV в. | XV в.

[1286-1307]. [Рига]. Рижский городской совет жалуется витебскому князю Михаилу Константиновичу на то, что он позволяет себе многочисленные злоупотребления в отношении рижских купцов, в том числе Фридриха, Герлаха, Ильбранта, грабит их товар, нарушает старые мирные договоры.

Оригинал (возможно, неотправленный список) хранится в Латвийском государственном историческом архиве в Риге: Latvijas Valsts vēstures arhīvs. F. 673 (в прошлом внешний архив Рижского магистрата), в 1960 г. документ имел № 11 по рукописному каталогу. Пергамен без печати.

Костяные шахматы XIII–XIV вв. из Витебского Верхнего и Нижнего замков. Археалогія і нумізматыка Беларусі. Энцыклапедыя. Мн., 1993. С. 129.

Основные публикации: Срезневский И.И. Дополнения к общему повременному обозрению древних памятников русского письма и языка // Известия Императорской Академии наук по Отделению русского языка и словесности. Т. 10. Вып. 6. СПб., 1861. Стлб. 633-636 (копия предоставлена А. А. Куником; дата: около 1300; в дальнейшем И. И. Срезневский публиковал грамоту в отдельных изданиях своей работы); Russisch-Livlandische Urkunden / Gesammelt von K.E. Napiersky. SPb., 1868. С. 26-28, № 49; Liv-, esth- und curländisches Urkundenbuch nebst Regesten / Hrsg. von F.G. von Bunge. Abteilung 1. Bd. 6. Nachträge zu den fünf ersten Bänden. Riga, 1873. S. 455-459, № 3059 (s. 162-163, reg. 683d; дата: конец XIII - начало XIV в.); Hansisches Urkundenbuch / Ed. K. Hohlbaum. Bd. 1. Halle, 1876. S. 435-438, № 1300 (перевод на современный немецкий язык; дата: около 1298); Боголюбова Н.Д., Таубенберг Л.И. О древнерусских памятниках XIII-XIV вв. Рижского архива // Ученые записки Латвийского государственного университета имени П. Стучки. Т. 36. Филологические науки. Сборник кафедры русского языка. Вып. 6а. Рига, 1960. С. 7-21, фотокопия № 2 (дата: 1298); Хрэстаматыя па гісторыі беларускай мовы. Ч. 1. Мн., 1961. С. 43-47 (по оригиналу; дата: около 1300 г.). - Электронная версия сделана по публикациям И. И. Срезневского и К. Напьерского. Некоторые уточнения в транслитерацию и обозначения концов строк внесены по фотокопии оригинала. Пунктуация современная. Для лучшего чтения текст разбит на абзацы. Кириллические цифры заменены на арабские.

Дата. Адресат и главный фигурант жалобы витебский князь Михаил Константинович по другим источникам неизвестен. Возможно, он был сыном полоцкого князя Константина Безрукого, жившего в 1260-х и 1270-х гг. По данным Ф. Г. фон Бунге, член рижского городского совета Герлах Резе (Gerlach Rese) упоминается в документах за период с 1286 по 1307 гг., рижский бюргер Гильдебранд (Hildebrand) бывал в 1293 г. в Полоцке, а "господин Фридрих купец" (dominus Fridericus Institor) упоминается в 1297 и 1299 гг. (LUB-6. S. 163). По мнению К. Напьерского, текст мог быть создан в период с 1286 по 1307 гг., когда Герлах Резе был бургомистром (Bürgermeister) (РЛА, с. 25). Л. К. Гётц обратил внимание на то, что в жалобе кроме других старых договоров называется договор с Ригой, который был заключен лично Михаилом Константиновичем: "Забылъ еси, княжо, своего кр(е)стнаго челованиѧ, занеже самъ ведаешь, кнѧжо, како не тако есть миръ доконцанъ". Об этом договоре ближе ничего не известно. Поскольку Витебск вместе с Полоцком во второй половине XIII в. находился под верховной властью Литвы, Л. К. Гётц посчитал возможным, что витебско-рижский договор был заключен в то же время, что и договор Витеня с Ригой, датированный им 1298 г. Таким образом, жалобу Л. К. Гётц датировал 1298-1300 гг. (Deutsch-Russische Handelsverträge des Mittelalters. Hamburg, 1916. S. 332). Проблема, однако, в том, каким временем следует датировать договор Витеня с Ригой и грамоту полоцкого епископа Якова, в которой этот договор ("любовь правая") упоминается. А. Л. Хорошкевич, например, датирует грамоту полоцкого епископа Якова 1309 г. Это обстоятельство препятствует тому, чтобы принять дату для рижской жалобы, предложенную Л. К. Гётцем. Наиболее надежным периодом для датирования жалобы остается период, связанный с деятельностью Герлаха Резе.

      Поклонъ ѡт  ратмановъ Ризкихъ и ѡт  всехъ горожѧнъ ко кнѧзю Витебьскому Ми|хаилу.
      И ныне пришли предъ насъ наши горожяне, и то намъ поведали со велико|ю жалоубою, которыи были зимусь с тобою оу Витебьще [sic], как то еси товаръ оу нихъ | ѡтялъ силою и неправдою.

      То было и первое: былъ оу тебе ѡдинъ дѣтина, нашь го|рожѧнинъ, а иногды не бывалъ оу васъ. Тогды рать была литовьская подъ горо|домь, ѡнъ же хотелъ у рать ити, дѣвкы купити и взѧлъ мець со собою, по нашеи | пошлине. Тогды, идѧ путемъ, заблудилъ к манастыреви, и выскочивше 3 чернь|чи же, четвертыи ч(е)л(о)в(е)къ иныи с ними, ту его емъшо били и рвали, и мець вызетѧ|ли силою оу него.
      И потомь, кнѧже, ты на дроугыи д(е)нь емъ его, ѡковалъ еси и дѣржалъ | его еси до того же дне, а товара еси ѡтялъ на 3 берковьскы воску.
      Кнѧже, то еси не|правду дѣялъ. Забылъ еси, княжо, своего кр(е)стнаго челованиѧ, занеже самъ ведаешь, | кнѧжо, како не тако есть миръ доконцанъ. Миръ доконцанъ на старыи миръ, и на то|мъ кр(е)стъ челованъ, как то намъ вашеи братьи правда дати, а ѡбиды не створити ни | малу, ни велику. Тако было и вамъ по кр(е)стному челованию ѡбиды не створити ни | малу, ни велику, нашеи братии правда дати, товара силою не грабити, ч(е)л(о)в(е)ка не му|чити безъ вины.
      Княжо, слышышь самъ ѡт  своие [sic] братье, как то мы вашее братие не | ѡбидѣли, ни грабили товара силою безъ правды, как то ты, кнѧжо, дѣешь.

      А се тобе по|ведываемъ другую ѡбиду. За грѣхы пригодило сѧ такъ, как то седѣла дружина оу пи|ру пиюче, другъ друга заразилъ до см(е)рти. И как то тыи бои и оудѣялъ сѧ, тогды ѡ|нъ, убоявъ сѧ1-1 живота, оутеклъ к тобе, кнѧжо. Немчи жо, то оуведавше, ажо | к тобе оутеклъ розбоиникъ, и пришли предъ кнѧжо немчи и молисѧ тобе: выдаи | намъ розбоиника! И ты, имъ выдавъ розбоиника, потомь, кнѧжо, шолъ еси оу | розбоиникову клеть, товаръ еси розбоиниковъ взѧлъ. И иныхъ людии товаръ | былъ ту. Тоть и то поималъ еси, кнѧжо.
      Тоть еси неправду дѣялъ. Ты самъ ведаешь, ка|к то не тако есть миръ доконцанъ межи земле. Аже другъ друга оубиеть до см(е)рти, а имоу|ть ть того ч(е)л(о)в(е)ка, кто розбои оучинилъ, тому дати вина, по его дѣлу, а товаръ его свобо|дѣнъ своему племении. И ныне мы молимъ сѧ тобе, абы тыи товаръ ѡтдалъ его племении. |

      А се тобе 3-юю ѡбиду поведываемъ, про тую дѣтину, что товаръ его былъ со розбоиниковы|мъ товаромъ оу клети. Как то поехалъ изъ Витебьска оу Смольнескъ, попустилъ жо у розбоини|кове клети волкы жо ѡвчины на 5 серебра. Ѡнъ же у Смоленьще [sic] оуслышавъ, аже ты его | товаръ со розбоиниковымъ товаръмъ оузѧлъ, и ѡнъ оуборзѣ на конь въсѣдъ, поехалъ оу Ви|тьбескъ, и молилъ сѧ тобе, кнѧжо, абы ты его товаръ ѡтдалъ, что еси взѧлъ с розбоиниковымъ това|ромъ изъ клети. То ты ему не далъ. То еси, кнѧжо, неправду дѣялъ. И ныне, кнѧжо, мы сѧ тобе | молимъ, как то тыи товаръ ѡтдаи, что еси взѧлъ безъ виньное вины.

      Се и еще, кнѧжо, мы тобе по|ведываемъ 4-ю ѡбиду, оу чомь то еси неправду дѣялъ, как то ныне новую правду ставишь, ка|к то есме не чювали ѡт  ѡтч(о)въ, ни ѡт  дѣдовъ, ни ѡт  прадѣдовъ нашихъ. Аже ты велишь клика|ти сквозѣ торгъ: гость со гостемь не торгуи! Кнѧжо, оу томь еси неправду дѣялъ. Кнѧжо, | аже еси тако оу своемь с(е)рдчи, тоть то еси неправою думою думалъ. Будуть тобе, кнѧжо, лишии людье тую | думу подъдали, тоть не оу честь тобе дали тоую думу. То есть тобе, кнѧжо, достоино, аже бы тые люди | казнилъ, как то бышь инии людие бояли ся, кто лихую думу подъдаваеть.
      Кнѧжо, нашь горожанинъ Фредрикъ продалъ ч(е)л(о)в(е)ку мехъ соли, и ѡнъ оуслышалъ, ажо ты не велелъ2-2 | гостеви со гостемь торговати, и ѡбестилъ ся тобе, кнѧжо. И ты ему велелъ продати, и ѡнъ шолъ | с темь ч(е)л(о)в(е)комъ соли весить, както еще соли не весили. Твои дворѧне стояли ту оу дворе: оу Фредри|ка ключь взѧли силою клетьныи, и пошли прочь.
      Потомь твои дѣтьскыи Плосъ, пришо|дъ, реклъ Фредрику: поиди ко кнѧзю. И ѡнъ пошолъ к тобе, по твоему слову. И как то пришо|лъ к мостови, реклъ Плосъ: поиди семо, здѣ кнѧзь. Не ведѧ его к тобе, кнѧжо, жо к собе в ы|стобъку, и ту, порты с него снемъ, за шию оковалъ, и рукы, и ногы, и мучилъ его такъ, как то | буди Б(о)гу жѧль.
      И потомь ты дѣтьскые свое пославъ на его подворие, и велелъ еси товаръ его розгра|бити, на 4 капи воску. И ныне мы сѧ тобе молимъ, абы ты тыи товаръ ѡтдалъ, кнѧжо. И самъ | ведаешь, ажо неправдою еси свое кр(е)стное челование забылъ.

      И се ныне 5-ю ѡбиду поведываемъ. Как то | немчи послали свое коне изъ Смоленьска оу Витебескъ, то ты, кнѧжо, тые коне ѡбизрелъ, и оулю|билъ еси ѡдиного конѧ. Тъи конь былъ Герлаховъ, тоть ты его хотелъ безъ измены. Тии лю|дье рекли: кнѧжо, мы конѧ не дамы, ни продамы его, не смеемъ: конь Герлаковъ. И ты, кнѧжо, | давалъ еси на кони 10 изроевъ, и ѡни не взѧли.
      Тоть ты реклъ, кнѧжо: даите вы мне конь, я ва|съ провожю изъ Смоленьска и сквозѣ Касплю Лоучаны хочю проводити с коньми и до Поло|тьска. Тоть дали тобе конь, по твоему слову, кнѧжо, далъ жо еси приставъ, своего ч(е)л(о)в(е)ка Прокопи|ю. И приехалъ Прокопии къ Смоленьску тои первое, и дали ему скорлата портъ жо чаторъ [sic]. Проко|пьево слово такъ: у которыи д(е)нь вы будѣте готови, я с вами готовъ буду. Въ тыи жо д(е)нь, по | его слову, приготовили сѧ есме были, и рекли есме Прокопии: се мы готови, поедимъ! Про|копиево такъ: не могу я изъ свѣта во тму ехати. Прокопии, на конь свои оуседъ, поехалъ оу | Витьбескъ, а нашю братью попустилъ.
      Кнѧжо, тимь словомь не дослужилъ сѧ еси того конѧ. А|же бы ты оу своемь слове стоялъ, а нашю братию проводилъ бы, мы быхомъ не поминали | того конѧ. И ныне мы сѧ тобе молимъ, как то ѡтдаи Герлаху конь, а любо 10 изроевъ, что еси са|мъ первое давалъ на кони. Или того не даси, ни конѧ, ни серебра, Герлахъ хочеть своего конѧ | искати, как мога.

      А се еще 6 ѡбиду поведываемъ, про Ильбранта, что твои братъ торго|валъ с нимь на 30 изроевъ: 17 изроевъ заплатилъ, а тринадьсѧть изроевъ не заплати|лъ. И ныне, кнѧжо, мы сѧ тобе молимъ: ѡтдаи Ильбранту товаръ, своего брата д(у)ше по|стерега.

      И ныне 7-ю ѡбиду поведываемъ. Как то было нашеи братии поехати изъ Ви|тобеска оу Смолнескъ, тогды литва изъимали ихъ на пути, у твоемь городѣ, кнѧжо, вѧ|зѧли ихъ, и мучили, и товаръ ѡтимали в нихъ. А у твоеи волости сѧ то дѣяло. Товара взѧ|ли ту на 70-ть гривенъ серебра корного и на 3 серебра.
      Кнѧжо, тобе было тое ѡбиды по|стеречи. Аже бы сѧ то дѣяло при твоемь ѡтчи твоемь Костѧнтине, тая бы ѡбида ни|коли же была нашеи братьи, какъ сѧ тогды оудѣяло. И ныне, кнѧжо, мы сѧ тобе моли|мъ, как то темъ людемъ ѡтплати тыи товаръ, которымъ то дѣяло сѧ оу твоеи воло|сти и оу твоемь городѣ.
      И ныне, кнѧжо, пришолъ предъ насъ Шахматъ жо, Фредрикъ, | и то намъ поведала со жѧлобою, как то еси торговалъ с нима и не заплатилъ. Кнѧжо, | то было тобе достоино: оу кого купишь, тому заплати, то ѡни бышь на тѧ не жѧло|вали.

      И ныне 8-ю ѡбиду поведываемъ, про весы, как то слышимъ ѡт  своие братие, а|же ты, кнежо, лишнее емлешь, как3 то есме не чювали ни изъ ѡтчины, ни  ѡт  дѣдо|въ, ни ѡт  прадѣдовъ.

      И ныне мы сѧ вамъ молимъ всемъ с(е)рдчемь, кнѧжо, как то есть ми|ръ доконцанъ и кр(е)стъ челован на старыи миръ, тако и ныне, кнѧжо, ѡтложи лишнее | и всѧку неправду: ать стоить старыи миръ твердо, како доконцано.
      И ныне, кнѧ|жо, то буди тобе ведомо: аже не ѡтложишь лишнего дѣла и всѧкое неправды, мы хо|чомъ Б(ог)у жѧловати сѧ, и темъ, кто правду любить, а кривду ненавидить. Мы свое ѡ|биды не положимъ, а боле не можемъ терпети.

1-1 Стерто слово: смерти. 2-2 В конце строки стерто: куп... 3 В оригинале: какак.

На обороте позднейшая запись (прочитанная К. Напьерским и написанная, по его мнению, почерком XIII или XIV вв.): Dit is van der Claghe an den Koninc van Vitebske.

О.Л. Fontes historiae Magni Ducatus Lithuaniae; starbel.by/dok/d005.htm, 2009.XI.30, 2018.VIII.14.