Fontes historiae Magni Ducatus Lithuaniae


X–XIII вв. | XIV в. | XV в.

1380.[II.27], feria proxima, qua cantatur Oculi post Dominicam. Рига. Магистр Ливонии (Вильгельм фон Фримерсхайм) при посредничестве своего посла Германа заключает перемирие с великим королем Литвы Ягайлом и Полоцкой землей до праздника Пятидесятницы (13 мая 1380 г.); перемирие не распространяется на князя Кейстута, его земли и Жемайтию.

Оригинал в XVII в. находился в Коронном архиве в Кракове. Он описан в инвентаре 1682 г.: "Induciae inter Jagiellonem regem Litvaniae et ipsius terram ac Lobeum Henricum [sic] magistrum Livoniae a data praesenti ad festum Pentecostes duraturae. Rigae, feria secunda post dominicam Oculi, anno 1380" (см.: Inventarium omnium et singulorum privilegiorum, litterarum, diplomatum, scripturarum et monumentorum, quacunque in archivo regni in arce Cracoviensi per commissarios a sacra regia majestate et republica ad revidendum et connotandum omnes scripturas in eodem archivo existentes deputatos confectum anno domini 1682 / [Ed. E. Rykaczewski]. Paryž etc., 1862. S. 372) В 1759 г. документ опубликовал М. Догель, но с существенными неточностями и пропуском одной строки. В конце XVIII в. документ вместе с собранием Коронной и Литовской метрик оказался в Санкт-Петербурге в архиве канцелярии 3-го департамента правящего Сената (картон 41, № 2). Отсюда он поступил в Императорскую публичную библиотеку в собрание П. Дубровского. Хранился в картоне "Pol. Rus. Livonica anno 1380", № 42. В 1920-е гг. документ был передан Польше. В настоящее время находится в AGAD: Zbiór pergaminów, № 4529, пергамен размерами 260 х 113 мм. Первоначально была привешена одна печать на пергаменной ленте; теперь от нее осталась только лента.

Основные публикации и литература: Dogiel M. Codex diplomaticus Regni Poloniae et Magni Ducatus Lituaniae. T. 5. Vilnae, 1759. S. 80, № 58; Naruszewicz A. Historya narodu polskiego od początku chrześciaństwa. T. 7. Panowanie Węgrów. Warszawa, 1804. S. 339; Daniłowicz I. Skarbiec diplomatów papiezkich, cesarskich, krolewskich, książęcych. T. 1. Wilno, 1860. S. 231, № 469 (дата ошибочная: 26 марта); Liv-, esth- und curländisches Urkundenbuch nebst Regesten / Hrsg. von F.G. von Bunge. Abteilung 1. Bd. 3. Nachträge zu den zwei ersten Bänden, Fortsetzung von 1368-1393. Reval, 1857. Регест № 1362; публикация: стлб. 361-362, № 1152 (по изданию М. Догеля); Prochaska A. Rozejm Jagiełły z landmistrzem inflanckim zatwierdzony w Rydze 27 lutego 1380 r. // Kwartalnik historyczny. R. 23. Lwów, 1909. S. 565 (по оригиналу, лучшая публикация); Ліцкевіч А.У. Дагаворы паміж князямі ВКЛ, нобілямі Жамойці і прадстаўнікамі Тэўтонскага ордэна ў Прусіі і Лівоніі (1367-1398 гг.) // Arche. 2010, № 10 (Грунвальдскі нумар). Дадатак 1. С. 107-110, № 2 (латинский текст, перевод на белорусский язык). - Латинский текст приводится по изданиям М. Догеля, А. Прохаски и фотоснимку оригинала, помещенному на сайте Polska.pl.

Дата: Великий пост в 1380 г. начинался 6 февраля. Упомянутое в тексте документа воскресенье Dominica Oculi - третье воскресенье Великого поста, названное по первым строкам мессы: "Oculi mei semper ad Dominum, quia ipse evellet de laqueo pedes meos" (Пс. 24:15). В 1380 г. это воскресенье выпадало на 26 февраля, соответственно следующий после нее день - это понедельник 27 февраля.

      Notum sit uniuersis, quod nos, magister Liuonie, cum consilio et consensu nostrorum praeceptorum, per nuncium nostrum Herman|num, pacem et treugas ordinari fecimus inter nos ac terram nostram et magnum regem Lethowie Iagillonem et suam | terram et illos de Plotzek, usque ad festum Pentecostes firmiter duraturas.
      Ita videlicet, quod praedictus rex Iagillo et | 1- terra sua et illi de Plotzeke debent esse securi omnino per nobis et omnibus nostris, ita quod nullus exercitus equester -1, | siue pedester, siue per latrocinium2, proprie stroderye3, de terra nostra ad terram praedicti regis Iagillonis et Pollosensem de|beat transire, nec aliquid dampnum infra praescriptum festum Pentecostes praefatis terris inferemus.
      Similiter nos et | terra nostra Liuonia et Curonia penitus securi esse debemus pro rege Iagillone et omnibus suis, ac pro illis de Plotze|ke, ita quod nullus exercitus equester siue pedester, siue per latrocinium2, proprie stroderye, de terra Iagillonis et illorum de | Plotzeke ad terram nostram Liuoniam et Curoniam debeat transire, nec aliquid dampnum nostris praedictis terris debeant infer|re.
      Hec ordinatio pacis et treugarum firmiter durabit inter nos et terras nostras Liuoniam, Curoniam, et regem Iagillonem, | terram suam et autem4 illos de Plotzek, usque ad festum Pentecostes supradictum.
      Ab istis vero pace et treugis rex Keyn|stuthe, et4 sui ac terra sua, et illi de Sameythen omnino esse debeant exclusi, ita quod nullas pacem et treugas inter | praedictos regem Keynstuthen et illos de Sameythen volumus obtinere.
      In cuius rei testimonium sigillum nostrum praesentibus | est appensum.
      Datum in castro nostro Ryge, anno Domini Mo IIImo LXXXo, feria proxima, qua cantatur Oculi post | Dominicam.

1-1 В публикациях М. Догеля и Ф. Г. Бунге эта фраза (одна строка оригинала) пропущена. 2 У М. Догеля ошибочно: curocinium. 3 У М. Догеля прочитано: stroderic. Ф. Г. Бунге считал это ошибкой. И. Н. Данилович трактовал это слово как Stroderick – "на возах" (?). Вероятно, слово является вариантом немецкого Streiterei (ссора, спор). 4 У М. Догеля и Ф. Г. Бунге слово пропущено.

На обороте позднейшие записи: 1) Induciae inter magistrum Livonie et Jagellonum | regem Polo[censiem]. 1380. 2) Lithuania № 2do; 3) Lituania № 42 (первоначально была, но зачеркнута цифра: 3).

О.Л. Fontes historiae Magni Ducatus Lithuaniae; starbel.by/dok/d087.htm, 2010.XII.22.