Fontes historiae Magni Ducatus Lithuaniae


X–XIII вв. | XIV в. | XV в.

1384.[I.30], am neesten sonnabunde vor unsir frawentage purificationis. Кенигсберг. Князь Троков Виганд (Витовт), изгнанный из Литвы, переходит под опеку Тевтонского ордена, чтобы с его помощью вернуть себе вотчину; обещает быть вассалом Ордена и отказывается от прав на Жемайтию, Селонию и Судовию.

Оригинал: неизвестен. До 1393 г. находился в архиве Тевтонского ордена. Имел четыре печати: князя Троков Витовта; князя Новогородка Георгия; князя Друцка Льва; Судимонта из Вейшишек.
Копия 1: GStA PK. Perg. Urk., Schieblade 56, № 1 (транссумпт от 29 апреля 1393 г.).
Копия 2: GStA PK. Perg. Urk., Schieblade XX, № 64a (сигнатура указана А. Прохаской).
Копия 3: в составе "Прусской хронікі" Лукаса Давида (XVI в.).

Основные публикации и литература: Baczko L., von. Geschichte Preussens. Bd. 2. Königsberg, 1793. S. 239-240; David L. Preussische Chronik. Bd. 7. Königsberg, 1815. S. 173-177; Narbutt T. Dzieje narodu litewskiego. T. 5. Wilno, 1839. Dod. IV. S. 12-16 (по копии 1, перевод на польский язык); Daniłowicz I. Skarbiec diplomatów papiezkich, cesarskich, krolewskich, książęcych. T. 1. Wilno, 1860. S. 247-248, № 492 (а также под № 494 данные о том же самом акте); Monumenta medii aevi historica res gestas Poloniae illustrantia. T. 6. Codex epistolaris Vitoldi Magni Ducis Lithuaniae. 1376-1430 / Collectus opera A. Prochaska. Kraków, 1882. S. 3-4, № 13; Sochaniewicz K. Najdawniejsze dyplomy Witołda w. ks. Litewskiego (Przyczynek do dyplomatyki litewskiej) // Ateneum Wileńskie. R. 3. № 10-11. Wilno, 1925/26. S. 376-377, nota 2; Regesta historico-diplomatica Ordinis S. Mariae Theutonicorum 1198-1525. P. 2. Regesta Privilegiorum Ordinis S. Mariae Theutonicorum, Regesten der Pergament-Urkunden aus der Zeit des Deutschen Ordens. Göttingen, 1948. S. 133, № 1109; Ліцкевіч А.У. Дагаворы паміж князямі ВКЛ, нобілямі Жамойці і прадстаўнікамі Тэўтонскага ордэна ў Прусіі і Лівоніі (1367-1398 гг.) // Arche. 2010, № 10 (Грунвальдскі нумар). С. 53-55, 92-94 (пересказ содержания, рассмотрение литературы по вопросу об аутентичности акта). - Немецкий текст приводится по публикациям А. Прохаски и Т. Нарбута.

Дата: день Очищения Богородицы отмечается 2 февраля. В 1384 г. он приходился на вторник. Соответственно ближайшая перед ним суббота – это 30 января 1384 г.

      Wir, Wigand, von Gotis gnaden herczoge czu Tracken, voriehen1 und bekennen offentlich in desem brive: noch der czit als wir von Trakken und von allen unsern landen vortreben woren von unsern vetteren, und unsir vater von den selbigen unsern vettern getodt wart, do czoge wir in di Masowe und worben2 die hant an dem erwirdigen manne bruder Conrad Czolner vom Rotinsteine, homeister Dutschis Ordins; die gab her uns, des quame wir czu im und begoben uns Gote und im genczlichen czum cristengloben.
      Und das wir alle die land, die unsirs vaters und unsir gewest waren, von im und sime3 [sic] Orden mit willen czu einem lehen entphan welden, uff das her und der gancze Ordin uns widder hulffen czu unsirn landen, mit sulchir undirscheit, das wir dem homeister vorgeschreben und dem Orden mit allen unsirn luiten widir alle betruber des Ordens, wo sie uns hin gebotin adir haben welden, sulden dinen.
      Ouch habe wir obirgeben die buwestat czu Kawen, die sal dem Orden ewiclich czugehoren.
      Ouch han wir dem Ordin mit gutem willen gelasen von dannen, alz die Nerie in die Memel fellet, einen milen breit allen enden von der Memel bis ein vierteil einer mile uff ienehalben Rumsisken, umb des willen, ab uns unsir vettern adir andere vinde des gloiben welden anvertigen, dass sie uns deste bas mochten czu holffe kommen. Von Rumsisken vort an die Memel uff kein Rusen im mittilstrome ken den landen zcu Prusen, von dannen bis uff die Masouwe und Polan; alzo, was czwisschen den landen und Prusen und der Memel gelegin ist, das das czumole ir blibe, want der Ordin di landt vorwustet hat und vortreben hat und gewonnen. Ouch sint die selben landt ni unsir elderen gewest und bekennen, das wir kein recht daczu haben.
      Und der Ordin sal haben von dannen, alz die Nerie in die Memel fellet, allen enden eine halbe meile bis do die Nawese in die Memel fellet.
      Wir haben ouch die anderen greniczen mit dem Orden gericht, als die Nawese in die Memel fellet, in dem mittelstrome bis do sie entspringet, vort von dannen bis ken Liflandt, so das, das landt czu Selen czumole des Ordens solle bliben, und alle molstete czu beiden siten der Nawese, und stowunge, die doczu vugen, sollen sie haben czu irem nutcze; und alle Sameyten sollen des Ordens sin, als si von aldirs gewest sind.
      Gescheiis auch, das wir adir unsir nachkomelinge ane sone adir ane tochter sterben, so sollen alle unsir landt genczlich an den Ordin gefallen.
      Desir dinge czu gedechtniss, das sie stete gancz und unvorseret ewiclichen bliben, so haben wir, Wigand vorgenannt herczoge czu Trakken, und Jurgen unsirs bruders son, herczoge czu Nogarten, und Lewe, unser swoger, herczoge czu Druczk, und Sudemund von Wesisken unser ingesegel an dessen briff lassen hengen.
      Der gegeben ist uff dem huse czu Konigsberg in Prusen in der iarczal unsirs Herren tusunt dreihundert in dem vier und achczichsten iare am neesten sonnabunde vor unsir frawentage purificacionis.
      Geczuge sint unsir lieben getrouwen baioren: Jorgen, Swirgal, Gybut4 kemmerer czu Seymen, Roeukutte5, Michel, Mylegaude und andir vil erbarer unsir lute wirdiges geczugnisses.

1 Нарбут: vorjehen. 2 Нарбут: werben. 3 Нарбут: sine. 4 Копия 2: Eybut. 5 Копия 2: Rowkutte.

О.Л. Fontes historiae Magni Ducatus Lithuaniae; starbel.by/dok/d096.htm, 2010.XII.23.