Fontes historiae Magni Ducatus Lithuaniae


X–XIII вв. | XIV в. | XV в.

[1210.III.01-1211.II.28]. Рига. Князь Полоцка заключает мирное соглашение с рижским епископом Альбертом с условием, чтобы ливы, или епископ вместо них, платили Полоцку ежегодную дань.

Оригинал: неизвестен.
Регест: О договоре упоминается в Ливонской хронике Генриха Латвийского под 12-м годом посвящения рижского епископа Альберта (Biblioteka Narodowa w Warszawie. Rps BOZ 25. Henricus de Lettis. Chronicon Livoniae, liber I–XXIII).

Печать полоцкого епископа Дионисия (ум. в 1183 г.). На оборотной стороне поясное изображение Богородицы "Знамение". Янин В.Л. Актовые печати Древней Руси Х–XV вв. Т. 1. М., 1970. С. 178, табл. 6, № 64.

Латинский текст регеста (Heinrici Chronicon Livoniae. Ed. altera / Recogn. L. Arbusow et A. Bauer // Scriptores rerum Germanicarum in usum scholarum ex Monumentis Germaniae Historicis separatim editi. T. 31. Hannoverae, 1955. S. 81)

      De pace facta inter regem de Plosceke et Rigenses perpetuo. Nam missus est Arnoldus frater milicie cum sociis suis ad regem de Ploceke, si forte pacem recipiat et mercatoribus Rigensibus viam in terram suam aperiat. Qui benigno recipiens eos affectu et pacis tranquilitate congaudens, licet in dolo, micit cum eis Ludolfum, virum prudentem ac divitem de Smalenceke, ut Rigam veniens, que iusta sunt et pacifica, retractet.
      Qui postquam in Rigam venerunt et regis voluntatem aperuerunt, placuit Rigensibus, et facta est pax perpetua tunc primo inter regem et Rigenses, ita tamen, ut Lyvones debitum tributum regi persolvant annuatim vel episcopus pro eis. Et gavisi sunt omnes, ut eo securius cum Estonibus et aliis gentibus bellare valeant. Quod et factum est.

Перевод регеста на русский язык (Генрих Латвийский. Хроника Ливонии / Введение, перевод и комментарии С.А. Аннинского. Изд. 2-е. М. – Л., 1938. С. 136)

      Арнольд, брат-рыцарь, послан был с товарищами к королю полоцкому узнать, не согласится ли он на мир и не откроет ли рижским купцам доступ в свои владения. Тот принял их с выражением благоволения и, высказав (правда, из хитрости) радость по поводу мира и успокоения, послал с ними Лудольфа, разумного и богатого человека из Смоленска, чтобы, по прибытии в Ригу, обсудить дела мира и справедливости.
      Когда они прибыли в Ригу и изложили желание короля, рижане согласились, и тогда в первый раз был заключен вечный мир между ними и королем, с тем однако, чтобы королю ежегодно платилась должная дань ливами или за них епископом. И рады были все, что теперь безопаснее могут воевать с эстами и другими языческими племенами. Так и оказалось.

О.Л. Fontes historiae Magni Ducatus Lithuaniae; starbel.by/dok/d146.htm, 2018.VIII.06.