Казимиръ Б(о)жью м(и)л(о)стью король Полскии и великии | кн(я)зь Литовскии и Рускии и Жомоитьскии и иных. |
Нашимъ намѣстникамъ Ковенскому, Вилкомирскому, Оутенскому, Ѡникшьтенскому, Лынкгвенскому и Въ|шполскому, Вилкиискому, Ромикголскому, Оупитьскому и теж Жомоитскимъ нашимъ намѣстни|комъ и боѧромъ нашимъ.
Даемъ вам вѣдат всѣмъ тымъ листомъ нашимъ, иж хто будет вас держат челѧд неме|цкую: мужов ли, жонок ли, робѧт ли, бы есте при нашеи м(и)л(о)сти воли каждыи хтоньколи буда [sic] со|бравши всю тую челѧдь [в] Въшполи поставите на С(вя)т(о)го Михаила ден безизмѣнно пред паномъ Радиви|ломъ Ѡстиковичомъ.
А хто немецкую челѧд детка бы одног(о) затаилъ, довѣдавсѧ тых будем казнит | великими казньми, и имѣнемъ, и ши[еми. То ведай]те1.
А пис(ан) оу Перемышли, авгус(та) 21.
1 Несколько букв заслонены кустодией. В приложенной к оригиналу транслитерации латинским алфавитом, выполненной в XIX или начале XX в. в Несвижском архиве, это место читается так (s. 20): I szijemi to wiediejtie.
На обороте записи: 1) O wypuszczanie [na] woliu czelliedzi niemieckiey. 2) № 34. Fasc. 2 Birzanskich. 3) Indykta [sic] 21. Roskaz krola Kazimierza do wszystkich namiestników ziemskich, ażeby nigdzie czeladzi niemieckiey nie trzymano pod kaznią.
|