Fontes historiae Magni Ducatus Lithuaniae


X–XIII вв. | XIV в. | XV в.

[1251.VII.17], Datum Mediolani, XVI Kalendas Augusti, anno nono. Милан. Папа Иннокентий IV по просьбе послов короля Литвы принимает под покровительство святого Петра его самого, а также его жену [Марту], сыновей, семью, все королевство Литвы и все земли, которые он отобрал и в будущем отберет у неверных.

Оригинал: неизвестен.
Копия 1: Тайный архив в Ватикане. Reg. Vat. Vol. 22, d. 113, ep. 1.

Основные публикации и литература: Акты исторические, относящиеся к России, извлеченные из иностранных архивов и библиотек А.И. Тургеневым. Т. 1. Выписки из Ватиканского тайного архива и из других римских библиотек и архивов с 1075 по 1584 год. СПб., 1841. С. 73–74, № LXXXII; Vetera monumenta Poloniae et Lithuaniae / Ed. A. Theiner. T. 1. 1217–1409. Romae, 1860. P. 49, № 102; Daniłowicz I. Skarbiec diplomatów papiezkich, cesarskich, krolewskich, książęcych. T. 1. Wilno, 1860. S. 79, № 121 (с датой: 1252); Monumenta Poloniae Vaticana. T. 3. Analecta Vaticana. 1202–1366 / Wyd. J. Ptaśnik. Kraków, 1914. P. 36–37, № 67; Stopka K. Próby chrystianizacji Litwy w latach 1248–1263 // Analecta Cracoviensia. 1987. Nr. XIX. P. 3–68; Mažeika R. Bargaining for baptism: Lithuanian negotiations for conversion, 1250–1358 // Varieties of religious conversion in the Middle Ages. Gainesville, Fla. [u. a.], 1997. P. 131–145; Chartularium Lithuaniae res gestas magni ducis Gedeminne illustrans / Gedimino laiškai / Ed., transl. and commented by S.C. Rowell. Vilnius, 2003. P. 1–3, № 3 (по копии 1, перевод на литовский язык); Міндаў кароль Літовіі ў дакументах і сьведчаньнях / Уклад., падрыхт. да выд., пераклад А. А. Жлуткі. Менск, 2005. С. 52–53, № 2 (по копии 1, перевод на белорусский язык).

Примечание: имя жены Миндовга Марты неоднократно называется в Ливонской рифмованной хронике: "...dem konige Myndowen / und Marthen siner vrowen" (Livländische Reimchronik mit Anmerkunden: Namenverzeichniss und Glossar / Hsgb. von L. Meyer. Paderborn, 1876. S. 82, Vers 3546 и др.).

Латинский текст воспроизводится по публикациям С. К. Роуэлла и А. А. Жлутко.

      ...Carissimo in Christo filio ... illustri regi Luthawie...
      Multa cor nostrum est super eo iocunditate perfusum, quod Dei et Redemptoris nostri Ihesu Christi benignitas super te faciem suam illustrando tibi misericorditer inspiravit; quod te olim in tenebris positum cum numerosa multitudine paganorum ad gloriam divini nominis regenerari fecit per unde gratiam baptismalis, personam, regnum et omnia bona tua iurisdictioni ac protectioni sedis apostolice totaliter submittendo. Quia vero per sollempnes ac speciales nuncios nobis humiliter supplicasti, ut te admittere in specialem filium sancte Romane ecclesie ac paterna benevolentia prosequi deberemus, nos tuis iustis desideriis, que digna favore plenissimo reputamus, affectu benivolo annuentes, regnum Luthawie ac terras omnes, quas per divine virtutis auxilium iam eripuisti de infidelium manibus, vel eripere poteris in futurum, in ius et beati Petri proprietateь suscipimus; et ea cum ... uxore, filiis et familia tuis sub protectione ac devotione sedis apostolice permanere sancimus, districtius inhibentes, ne quis te in fide ac defensione sedis apostolice persistentem super prefatis regno et terris temere impedire, seu molestare presumat.
      Nulli ergo etc. [omnino hominum liceat hanc paginam] nostre protectionis, constitutionis et inhibitionis etc. [infringere, vel ei ausu temerario contraire]. Si quis autem etc. [hoc attentare presumpserit, indignationem omnipotentis Dei ac beatorum Petri et Pauli apostolorum eius se noverit incursurum].
      Datum Mediolani, XVI Kalendas Augusti, anno nono.

О.Л. Fontes historiae Magni Ducatus Lithuaniae; starbel.by/dok/d264.htm, 2019.IV.26.