Список A торгового договора 1229 г. (готландская редакция)
Что сѧ дѣетѣ по вѣремьнемь, то ѡтидето по
вѣрьмьнемь. Приказано боудѣте добрымъ людѣмъ, а любо грамо|тою
оутвѣрдѧть, како то боудѣте
всемъ вѣдомъ или кто посль живыи
ѡстанѣть1 сѧ.
Того
лѣт, коли Алъ|брахтъ,
вл(а)д(ы)ка ризкии, оумьрлъ,
уздоумалъ кнѧзѣ смольнескыи Мьстиславъ
Д(а)в(и)д(о)въ с(ы)нъ,
прислалъ въ Ри|гоу своего лоучьшего попа Ерьмея и
съ нимь оумьна моужа Пантелья и-своего2
горда3 Смольнеска. Та | два была
послъмь оу Ризѣ, из Ригы ехали на Гочкыи
берьго тамо твердити миръ.
Оутвьрдили
миръ, | что былъ не мирно промьжю Смольньска и
Ригы и Готскымь берьгомь, всемъ коупчемъ.
Пре сеи миръ |
троудили сѧ дъбрии людие: Ролфо ис
Кашелѧ, Б(о)жи
дворѧнинъ, Тоумаше смолнѧнинъ, аж бы
миро былъ и | дъ вѣка. Оурѧдили пакъ
миръ, како было любо Руси4
и всѣмоу латинескомоу языкоу, кто то оу
Роусе гостить, на томь мироу,
аж бы миръ твьрдъ былъ, тако былъ кнѧзю любо
и рижанъмъ всемъ и всемоу латинеско|моу языкоу, и
всемь темь, кто то на оустоко морѧ ходить,
аж бы нальзлъ правдоу, то напсати, како то
де|ржати Роуси съ латинескымь языкомѣ и
латинескомоу языкоу съ Роусию то дѣржати. Аж
быхъмъ | что тако оучинили, того5
Б(ог)ъ не даи, аж бы промьжю нами бои
былъ, а любо ч(е)л(о)в(е)ка оубиють
до см(е)рти, како |
ч(е)л(о)в(е)ка то
ѡтплатити, аж бы миръ не ръздроушенъ
былъ: такъ платити, како то бы ѡбоимъ любо
былы6.
Зде починаеть
сѧ правда.
[1a] Аже
боудѣть свободѣныи
ч(е)л(о)в(е)къ оубитъ, 10 гривенъ
серебра за голъвоу.
[1b] Аже |
боудѣте холъпъ оубитъ, 1 гривна серьбра
заплатити.
[1c] Оу Смольнѣскь тако
платити, и оу Ризе, и на Го|тскомь берьзѣ.
[2] Око,
роука, нъга или инъ что любо по пѧти гривьнъ
серьбра ѡт всѧкого
платити: | за ѡкъ 5 серьбра, за роукоу 5
серьбра, за нъгоу 5 серьбра и за всѧкыи
соуставъ пѧть гривьнъ серебра, за зоубъ 3
гривнъ7 серебра. И Смольньскь, и оу
Ризѣ, и на Гочкомь березѣ.
[3a] Кто
биеть дроуга дѣревъ|мь, а боудѣте синь
любо кровавъ: полоуторы гривны серебра платити
емоу.
[3b] По оухоу
оударите: 3 | четвѣрти серебра.
[3c] Послоу и
попу что оучинѧть: за двое того
оузѧти, два платежѧ.
[3d] Аже кого
оуранѧ|ть: полоуторы гривны8
серебра9, аже боудѣте без
вѣка. Тако платити оу Смолѣнеске, и оу
Ризѣ, и на | Гочкомь берьзѣ.
[4a] Аже
извинить сѧ роусинъ оу Ризе или на Гочкъмь
березе, оу дывоу10 его не сажати. |
[4b] Аже
извинить сѧ латининъ оу
Смольнѣскѣ, не мьтати его оу
погрѣбъ. Аже не боудѣтѣ порукы,
| то оу жельза оусадить.
[5a] Аже
латининъ дасть роусиноу товаръ свои оу дълго оу
Смольнске, заплати|ти немчиноу11
пьрвѣе, хотѧ бы инъмоу комоу виноватъ
былъ рооиноу12.
[5b] Тако
оузѧти роусиноу оу | Ризѣ и на
Готскомь березѣ.
[6a] Аже
розгнѣваеть сѧ кнѧзѣ на
своего ч(е)л(о)в(е)ка, а
боудѣте винъватъ немчи|цю роусинъ, а
ѡтимьть кнѧзѣ все женоу и
дѣти оу холъпство: пѣрвое платити емоу
латинину, | а по томь кнѧзю какъ любо съ
своимь ч(е)л(о)в(е)к(о)мь.
[6b] Такоу
правдоу възѧти роусиноу оу Ризѣ и на
Го|чкъмь березѣ.
[7a] Аже латининъ дасть кнѧжю
хълопоу въ заемъ или инъмоу доброу ч(е)л(о)в(е)коу а
оумре|те, не заплативъ, а кто емльть его ѡстатъкъ, томоу платити
немчиноу.
[7b] Такова правда оу|зѧти
роусиноу оу Ризѣ и на Гочкомь березѣ.
[8a] Роусиноу не оупирати латинина
ѡднемь послу|хомь, аже не боудѣтѣ двою послоухоу –
ѡдиного немчича, а дроугого роусина, добрыхъ людии.
[8b] Та|ко латининоу не пьрьпрети
роусина, аже не боудѣть послоуха роусина, а дроугого немчина оу
Ризѣ | и на Гочкомь березѣ13.
[9a] Роусиноу не вѣсти
латинина ко жельзоу горѧчемоу, аже самъ въсхочетѣ.
[9b] А ла|тининоу тако роусина не
вести, аже самъ въсхочете.
[10a] Роусиноу не звати латина на
полѣ битъ сѧ | оу Роускои земли. А латининоу не звати
роусина на полѣ бито сѧ оу Ризѣ и на
Готскомь березѣ.
[10b] Аже латинескии гость биеть
сѧ мьжю събою оу Роускои земли любо мьчемь, а любо
дѣревъмь, кнѧзю то | не надобе мьжю събою14
соудити.
[10c] Тако аже роускии гость биеть
сѧ оу Ризѣ или на Гочкомь березе, латине то | не
надъбѣ, ате промьжю събою оурѧдѧте сѧ.
[11a] Аже застанете роусинъ
латинеского ч(е)л(о)в(е)ка своею15 женъю, за то
| платити гривьнъ 10 серебра.
[11b] Тако оучинити роусиноу оу Ризѣ и на Гочкомь берьзѣ, платити.
[12a] Аже ла|тинескыи
ч(е)л(о)в(е)къ оучинить насилие свободнь жене, а
боудѣть пьреже на неи не былъ сорома, за то платити |
гривьнъ16 5 серебра.
[12b] Тая правда оузѧти
роусиноу оу Ризѣ и на Готескомь березе.
[12c] Аже боудѣте
пьрвѣе на | нѣи17 съръмъ былъ, взѧти еи
гривна серьбра18 за насилие.
[12d] Аже насилоуеть робѣ, а
боудоуть на на19 него послоу|си, дати емоу гривна
серебра.
[12e] Такова правда оузѧти
роусиноу оу Ризѣ и на Гочкомь березѣ.
[13] Аже мьжю роу|синомь и
латинескъмь свѧжеть дроугъ дроуга без вины, за то платити 3
гривны сербра20.
[14a] Аже боудѣте роу|синоу
платити латинескомоу, а не въсхъчеть платити, то ть латинескомоу
просити дѣтского оу тиоу|на.
[14b] Аже дасть наемъ
дѣтьскомоу, а не исправить за 8 днии товара оу роусина, то ть
дати емоу на събѣ пороу|ка.
[14c] Аже смолнѧне не дадоуть
емоу въль, смолнѧнъмь платити самымъ дългъ платити.
[14d] Тая правда оу|зѧти
роусиноу оу Ризѣ и на Гочкомь березе.
[15] Аже тиоунъ21 оуслышить латинескыи гость пришелъ, послати | емоу люди с колы пьревѣсти товаръ, а не оудѣржати емоу. Аже оудѣржить, оу томь сѧ можете оучини|ти пагоуба.
[16a (18a)] Которыи вълъчанинъ възмьть латиньскыи товаръ чересъ вълъкъ вѣсти, а что погынеть | ѡт того товара, что емоу приказано, тъ22 платити всемъ вълъчанъмъ.
[16b (18b)] Тая правда Роуси оузѧти оу Ризѣ | и на Гочкомь березѣ.
[17a (19a)] Аже латинескии придѣть къ городоу, свободно23 емоу продавати, а24 противоу того не мо|лвити никомоу же.
[17b (19b)] Тако дѣлати Роуси оу Ризѣ и на Гочкомь березе.
[18a (20a)] Аже латинескии оусхочеть ехати | и-Смольнеска25 своимь26 товаромь въ иноу стороноу, про то его кнѧзю не дѣржати, ни иномоу никомоу же. |
[18b (20b)] Тако роусиноу ехати изъ Гочкого бѣрѣга дъ Травны.
[19a (21a)] Аже роусинъ коупить оу латинеского ч(е)л(о)в(е)ка това|ръ, а възмьть к собѣ, то ть латинескомоу не взѧти товара на оуспѧть, роусиноу томоу платити.
[19b (21b)] Тако | роусиноу не оузѧти оу латинеского товара своего ѡпѧть, платити емоу.
[19с (21с)] Роусиноу не звати латинеско|го на иного кнѧзѧ соудъ, лише предъ смольнеского кнѧзѧ, аже самъ въсхочете, тъ ть идѣть.
[19d (21d)] Тако латинеско|моу не звати роусина27 на иныи соудъ, лише оу Ригоу и на Гочкыи берего.
[20a (22a)] Роусиноу не ставити на латинеского | дѣтьского, не явивъше старость латинескомоу. Аже не слоушаеть старосты, то ть можеть на него дѣткого28 приставити.
[20b (22b)] Тако латинескомоу на роусина не ставити бирица оу Ризѣ, ни на Гочкомь бѣрезѣ.
[21a (30a)] Латине|скомоу есть вълно оу Смольнеске которыи товаръ хъчьть коупити бес пакости.
[21b (30b)] Тако дѣлаіти29 Роуси оу Ризѣ и на Гочкомь березѣ.
[22a (32a)] Латинескомоу не ехати на въиноу съ кнѧземь, ни съ Роусию. Аже самъ хъчьть, то ть | едѣть.
[22b (32b)] Тако роусиноу не ехати съ латинескымь на въиноу ни оу Ризѣ, ни на Гочкомь березѣ. Аже хо|четь самъ, тъ ть едѣть.
[23 (33)] Которыи роусинъ или латинескыи имьть татѧ, надъ тѣмь емоу своя вълѧ: | камь его хочеть, тамъ дѣжеть.
[24a (34a)] Ни ѡдиномоу же роусиноу не дати пересоуда оу Ризѣ, ни на Гочкомь бе|резѣ. Тако латинескомоу оу Роускои зѣмли не дати пересоуда | никомоу же.
[24b (34b)] Которое ѡроудие30 доконь|чано боудѣть оу Смольнескь мьжю Роусию и мьжю латинескимь языкомь пьредъ соудиями и пьредъ до|брыми людми, боль того не починати оу Ризѣ и на Гочкомь березѣ. А что боудѣть дъкончано оу Ризѣ | и на Гочкомь берьзе перьдъ соудиями и пьрьдъ дъбрыми людми, того оу Смольнскѣ не починати.
[25a (31a)] Всѧкому | латинескомоу ч(е)л(о)в(е)коу свободѣнъ путе из Гочкого берега до Смольнеска без мыта.
[25b (31b)] Тая правда есть Роуси изъ Смольнеска до | Гочкого берега.
[26 (17)] Како тако боудѣте, како придоуть латинескии31 гость оу городъ с волока, дати имъ кнѧгини поставъ части|ны. Тиоуноу на вълъцѣ дати роукавицѣ, аж бы товаръ пьревьзлъ без дѣржания.
[27 (24)] Латинескомоу дати ѡт двою копию | въску вѣсцю коуна смольнеская.
[28a (25a)] Коупить латинескыи гривноу золъта32, дасть вѣсити, дати емоу вѣсцѣ33 ногата смо|льнеская.
[28b (25b)] Аже продасть, не дати ничего33a же.
[29a (26a)] Аже латинскии коупить соуды серебреные, дати емоу вѣсцю ѡт гривны се|ребра по ногатѣ смольнескои.
[29b (26b)] Аже продасть, не дати ничего же.
[30a (27a)] Аже латинескии коупить гривну34 серебра, дати емоу вь|сцю двѣ векши.
[30b (27b)] Аже продасть, не дати ничего же.
[31 (28)] Аже латинескии дасть серебро пожигати, дати емоу ѡт гривны сере|бра коуна смольнеская. [л. 1 об.]
[32 (29)] Аже капь, чимь то весѧтѣ, излъмльна боудѣте, а любо льгче боудѣть, то ть споускати ѡбѣ въдино35 мьсто, | что лѣжить оу С(вя)тое Б(огороди)це на горе, а дроугая оу латинескои ц(е)ркви – ѡбѣ ровнати.
[33a (16a)] Аже латинескыи гость | смолнѧны36 приедѣть на вълъкъ, то ть мьтати жеребѣи, кого на пьрьдъ вѣсти ко Смольньскоу.
[33b (16b)] Аже боу|доуть людие из ыное земль, тьхъ посль вѣсти.
[33c (16c)] Тая правда оузѧти Роуси оу Ризѣ и на Гочкомь бе|резѣ.
[34 (36)] Пискоупъ ризкии, мастьръ Б(о)ж(и)хъ дворѧнъ и вси земледѣржци, ти дають Двиноу свободноу | ѡт вьрхоу и до низоу въ мъре, и по въдѣ и по бѣрегоу. Всемоу латинескомоу языкоу и Роуси – кто правы|и купьчь есть – ѡт морѧ даемо свободно: кто хочете по Двине ехати оу вьрхъ или оу низъ.
[35a (37a)] Оу кого сѧ избиеть | оучанъ а любо челнъ, Б(ог)ъ того не даи, или оу роусина или оу латинеского, оу тѣхъ вълъсти, кто сю свободоу | далъ, товаръ его свобонъ на въдѣ и на беререзѣ37, бес пакости всѧкомоу. Товаръ, иж то потоплъ, брати оу | мьсто своею дроужиною из воды на берего.
[35b (37b)] Аже надобѣ емоу болше помъчи, то ть наимоуи при послоусѣхъ. | Кто былъ тоу, то боудѣте послоухъ. Что имъ посоулишь, то даи, а болѣ не даи.
[35c (37c)] Тая правда латинескомоу | възѧти оу Роускои земли: оу вълъсти кнѧзѧ смольнеского, и оу полотьского кнѧзѧ вълъсти, и оу витьбеско|го кнѧзѧ вълъсти.
Коли сѧ грамота псана, ишлъ38 былъ ѡт Р(о)ж(де)ства Г(о)с(под)нѧ до сего лѣта 1000 лѣт и 200 лѣт и 8 лѣт и 20. |
Подъ пискоупомь ризкимь провстъ Яганъ, мастьръ Вълквинъ, Б(о)жии дворѧнинъ, и подъ горожаны ризѣ|скими, прѣдъ всеми латинескими коупци.
Сѧ грамота оутвьржена всехо коупьче пьчатию.
Се ороудие и|справили оумнии коупчи: Регньбодѣ, Дѣтѧртъ, Адамъ; то были горожане на Гочкомь березе. |
Мьмьбернь, Вредрикъ Доумбѣ – ти были из Любка.
Гиндрикъ Готь, Илдигьрь – та два была и-Съжата.
Конра|тъ Шхель, ѡдѣ Яганть Кинть – та два была из Мюньстьрѧ.
Бернѧрь, ѡдѣ Вълкерь – та два была изъ Грюнигь. |
Ермьбрьхть, ѡдѣ Албрахтъ – та два была из Дортмьнѧ.
Тиндрикъ39 Цижикъ из Бремьнь.
Албрахтъ Слоукъ, | Бернѧртъ, ѡдѣ Валтърь, ѡдѣ Албрахтъ Фоготь – то были горожане оу Ризѣ.
И инехъ много оумныхъ добры|хъ людѣи.
Которыи роусинъ или латинескыи противоу40 сее правды мълвить, того почьсти за лихии | моужь.
Сѧ грамота есть выдана на Гочкомь берьзѣ пьрьдъ роускимь посломь и пьрьдъ всеми лати|нскими коупци.
1
ѣ исправлено на ь. 2 ис
своего. 3 Так в рукописи.
4
у исправлено из о. 5
г исправлена из т. 6
Так в рукописи. 7
Так в рукописи. 8
Между и і в пятно от какой-то буквы, стертой, возможно, самим писарем.
9 В рукописи: сер ебра. 10
Вместо: дыбоу. 11 На е клякса. 12 Так в рукописи. 13
з (зело) исправлена из т. 14 В верхней части б клякса. 15 съ своею? 16 ь похожа на в из-за наплыва чернил в верхней ее части. 17 ѣ исправлена из ь. 18 То же, что в сноске 16. 19 Так в рукописи. 20 Так в рукописи. 21 В рукописи: ти оунъ. 22 Перед тъ слабый желтый контур от а. Смыто, вероятно, писцом. 23 д исправлена из б. 24 Перед а слабый контур букв от начала какого-то: бе. Смыто, вероятно, писцом. 25 Ис Смольнеска. 26 съ своимь. 27 о исправлена из и. 28 Так в рукописи. 29 Так в рукописи; і написана теми же чернилами по смытой е. 30 Между ѡ, р, о следы ржавчины. 31 Между двумя и в окончании – клякса. 32 з (зело) исправлена из ѡ, т. 33 Так в рукописи. 33а ч исправлена из н. 34 у исправлена из о. 35 въ одино. 36 съ смолнѧны. 37 Так в рукописи. 38 исшло. 39 Вместо Гиндрикъ см. списки B и C. 40 в исправлена из п.
На обороте записи: 1) Smolensker Recht vnnd vertragk | mitt der Stadt Riga vnnd Goth|landt vffgericht Ao 1228 (почерком XVII в.; 2) Smolensker Recht und Vertrag mit der Stadt Riga u Gottlandt aufgerichtet Ao 1128; № 14, Caps a, archivi secret (почерком XVIII в.).
|